Translation of "moving from" in Italian


How to use "moving from" in sentences:

I said we're not moving from your path.
Noi non ci muoviamo da qui.
They're moving from planet to planet.
Si muovono da un pianeta all'altro.
We hunt them, you see... moving from one city to the next tracking their migrations.
Noi gli diamo la caccia spostandoci da una citta' all'altra, seguendo le loro migrazioni.
Living from day to day, moving from place to place, with no memory of who or what you are.
Vivi alla giornata, giri da un posto all'altro. senza ricordare chi o cosa tu sia.
Canadians report tremendous circulation moving from the Arctic.
I canadesi parlano di masse d'aria provenienti dall'artico.
You're not cold anymore because blood is moving from your outer extremities to your heart.
Non ne hai più tanto perchè il sangue si sposta dalle estremità al cuore.
You're moving from the anal onto the phallic.
Stai passando dalla fase anale a quella fallica.
We may have an alien entity on our hands capable of moving from person to person at will.
Potremmo avere per le mani un'entita' aliena... capace di muoversi volontariamente da persona a persona.
Wind moving from west to east, quarter value.
Vento da ovest ad est, un quarto.
I won't betray my son and I'm not moving from here!
Mio figlio non Io tradisco e da qui non me ne vado!
I'm not moving from this spot until I get a real answer.
Non mi muovero' da qui fino a quando non mi darai una vera risposta.
Moving from tree to tree is a perilous business.
Spostarsi da un albero all'altro e' pericoloso.
Dr. Torres and I have had tremendous success so far, and because of that, we are moving from an animated hand to a robotic one.
Io e la dottoressa Torres abbiamo riscosso un gran successo finora. Per questo motivo... stiamo passando da una mano virtuale... a una robotica.
Moving from foster home to foster home.
Trasferimenti continui da una casa famiglia all'altra.
You'll have to keep moving from place to place.
Continuerete a spostarvi da un posto all'altro.
Because I spent the whole day moving from one place to another, and I just had to talk to you.
Perche' e' tutto il giorno che mi sposto da un posto all'altro. Dovevo parlarti.
He just keeps moving from one restaurant to the next, blabbing about wine.
Ha appena continua a muoversi da un ristorante all'altro, blabbing sul vino.
Well, I never knew my mom, and we're always moving from one town to the next.
Non ho mai conosciuto mia mamma e ci spostiamo sempre da una citta' all'altra. Che brutto.
I don't know if you grunts are aware but moving from this site has never been an option.
Forse voi sottoposti non lo sapete, ma è imperativo mantenere questa posizione.
After years of moving from place to place, I totally get how easy it was for him to be taken in by a powerful father figure.
Dopo gli anni passati a spostarsi da un posto all'altro, capisco benissimo come sia stato facile per lui lasciarsi affascinare da una forte figura paterna.
And I shall not be moving from this hill.
E io non ho alcuna intenzione di abbandonare la collina.
I'm sure moving from base to base hasn't helped.
Spostarsi da una base all'altra non aiuta di certo.
AFRICOM, unknowns are advancing toward subject compound moving from south/southeast over open ground.
Degli sconosciuti si stanno avvicinando al complesso muovendosi in campo aperto in direzione sud-sudest.
The Owens family were moving from Wales to France with their children aged 9, 12 and 17.
La famiglia Owens, con tre figli di 9, 12 e 17 anni, ha lasciato il Galles per trasferirsi in Francia.
Youth is a certain age gap when a person grows up, moving from childhood to adulthood.
La giovinezza è una certa fascia di età quando una persona cresce, passando dall'infanzia all'età adulta.
Your spirit was free moving from body to the next body, free...
Il tuo spirito era libero... si muoveva da un corpo all'altro, libero...
I saw you moving from outside.
Vi ho visti muovere da fuori.
Or he could be like a classic samurai, you know, moving from place to place, leaving Wesen death and destruction in his wake.
Oppure e' il tipico samurai, di quelli che girovagavano e si lasciavano alle spalle una scia di distruzione e di cadaveri di Wesen.
• A continuing episodic adventure: The Sinister Six are moving from dimension to dimension, destroying everything in their path – and our world is next!
• Una storia degna dei fumetti di Stan Lee: i Sinistri Sei saltano da una dimensione all'altra, distruggendo tutto ciò che incontrano... e ora tocca al nostro mondo!
Optical interconnection technology is moving from 100G to 200G and 400G.
La tecnologia di interconnessione ottica passa da 100G a 200G e 400G.
That's what happened to me when I noticed that we are moving from passive consumers to creators, to highly enabled collaborators.
Ecco, è quello che è successo a me quando ho imparato che da consumatori passivi ci stiamo evolvendo in creatori, vale a dire collaboratori altamente competenti.
And she became Dilma Rousseff, the president-elect of one of the biggest democracies in the world, moving from minister of energy to president.
Ed è diventata Dilma Rousseff, il presidente eletto di una delle più grandi democrazie del mondo -- che è passata da ministro per l'energia a presidente.
Everybody's moving from the East coast to the West coast.
Tutti si spostano dalla costa orientale alla costa occidentale.
People are saying that it's moving from the idea of the dream home to the dream neighborhood.
La gente dice che si tratta di passare dall'idea della casa da sogno al quartiere da sogno.
And so suddenly people are moving from small towns to the cities.
E improvvisamente la gente si sposta dalle piccole alle grandi città.
What a European sees is, on television, every single day, a few months ago, opening the news every single day, a crowd coming, uncontrolled, moving from border to border, and the images on television were of hundreds or thousands of people moving.
Quello che un europeo vede è, in tv, ogni giorno, qualche mese fa, guardando le notizie ogni giorno, una folla che arriva, incontrollata, spostandosi da confine a confine e le immagini in tv che mostrano centinaia o migliaia di persone in movimento.
So we've used isotope tracing to trace carbon moving from an injured mother tree down her trunk into the mycorrhizal network and into her neighboring seedlings, not only carbon but also defense signals.
Abbiamo usato gli isotopi traccianti per tracciare lo spostamento del carbonio da un albero madre ferito, dal tronco fino alla rete micorrizica e alle plantule vicine; non solo il carbonio, ma anche i segnali di difesa.
And so we're starting to see a media landscape in which innovation is happening everywhere, and moving from one spot to another.
in cui l'innovazione colpisce ovunque. e si sposta da un posto all'altro. È una grande trasformazione.
One of the most dramatic manifestations of these improvements will be moving from population pyramids to what we might term population coffins.
Una delle più drammatiche manifestazioni di questi miglioramenti sarà lo spostarsi dalle popolazioni "a piramide" a quelle che potremmo definire popolazioni "a bara".
There was a case study done in 1960s Britain, when they were moving from grammar schools to comprehensive schools.
C'è stato un caso studio negli anni 60 in Grand bretagna, quando stavano passado dalle scuole elementari alle medie.
And there the simple version of the message is it's moving from West to East.
Questo è un altro modo per dire che si sta spostando dall'occidente all'oriente.
1.9286720752716s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?